Start dubbing your
YouTube channel
Podcast
Online content
YouTube channel
today.
A massive 60% of global YouTube viewers and Podcast listeners are not native English speakers. Let us help you monetize on other languages while you focus on creating content.
Learn from the best
Examples of YouTube channels who are already dubbing their content
Why dubbing?
Many Youtubers have started creating channels for different languages with dubbed videos. Simply put, the more content you translate, the more international views you have, and the more revenue you earn on YouTube.
Don’t be misled by the seeming ubiquity of the English language.
Worldwide, there are 1.1 billion Mandarin Chinese speakers, 341 million Hindi speakers, 527 million Spanish speakers, as well as billions of other non-English speakers. Translating content into any of these languages will open up vast audiences you never thought would be interested in your videos or podcasts.
“We did a test video with Dubpartner and it turned profitable within a week. The investment for dubbing is peanuts compared to the additional income we generate with our new audience.”
— YouTube Professional
What we offer
One stop shop.
We know from experience how fast-paced the YouTube or Podcast industry can be.
For that reason, we offer tailored services to cover all your needs.
Our process
-
Dubbing begins with translating the original speech, which is given to the translator in writing. This original text may already be available in writing, or it needs to be transcribed from the audio recording. It is then assigned to linguistic staff with specific expertise in the translation of audiovisual content. This is important since the length, rhythm, and energy expressed in the phrases are different from what we are used to reading. The translation must ensure the message is as accurately structured as possible, following all the pauses and movements of the speech. It needs brevity, absolute clarity, and must completely reflect the mood of the message in its entirety. Our translators consciously conduct their work whilst thinking about the most fitting insertion of the dubber’s voice into the content. To produce quality dubbing, simply having translated text that is faithful to the original is not enough. There are precise rules to follow. It must respect the length of the source text, to deliver consistency with the image shown, and therefore with the lip or mouth movements and gestures of the speaker. This helps to create very effective and captivating dialogue.
-
The translation is revised simultaneously with the video in a phase of editing that is referred to as ‘adaptation’. This is when the text is further analyzed and amended in order to achieve a satisfactory synchronisation.
-
Once the translation is completed, we work on the video that is going to be dubbed. It is divided into segments called rings. Recording of the dubber’s voices on one or more soundtracks comes next. Dubbing artists do the recordings in a recording studio, which is soundproofed and suitably equipped, where they are assisted by audio technical staff.
-
The next stage is the synchronization between the audio and video. This is done with the aid of an electronic digital instrument called a synchronizer which matches the recorded voice with the original lip movement, by shortening or lengthening the pauses and performing tricks to move phrases or whole pieces of dialogue according to the picture.
-
The final stage of mixing consists of integrating or merging the soundtrack, dialogues, images, and other recordings in a single piece. The final product is approved as an accurate dubbing.
-
A YouTube channel is not just video. Often your video contains animations and thumbnails or other graphics. We will make sure the text on these images is translated in the most precise manner possible.
Our lazy packages
This is perfect for YouTubers or Podcasters who want to focus on what they do best - creating content.
Option 1: Sit back and relax service
Don’t feel like the slog of it? Then let us handle everything from start to finish. Just send us the video file and we will send you a complete product ready for upload.
Option 2: Managed services
We will start and manage a completely new YouTube channel or Podcast in the language of your choice. Everything will be handled by us, and you can keep focusing on what you do best - creating content.
Request a quote
info@dubpartner.com
USA: 321 9264370
The Netherlands: 085 1303427
Germany: 091 558999769
France: 097 0465222